Killing me softly with his song

Killing me softly (Lori Lieberman 蘿莉.李柏蔓 1972)
Killing me softly with his song (Roberta Flack 蘿貝塔.佛蕾克 1973)
情歌迷死人 蘿莉.李柏蔓

*Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly with his song

他用手指輕撫著我的傷痛
歌詞唱出了我的人生
他的歌溫柔得迷死人
他的歌溫柔得迷死人
歌詞道盡了我的一生
他的歌溫柔得迷死人

I heard he sang a good song
I heard he had a style
And so I came to see him
To listen for a while
And there he was, this young boy
A stranger to my eyes(*)

我聽說他歌唱得很好
極具個人風格
於是我特地前來
欣賞他的演唱
他出現了,這位年輕男孩
我眼中的陌生人

I felt all flushed with fever
Embarrassed by the crowd
I felt he found my letters
And read each one out loud
I prayed that he would finish
But he just kept right on(*)

我感到臉紅,全身發燙
在群眾面前困窘不安
他看到了我寫的紙條
大聲的讀著每一個字
我祈禱著他能趕快唸完
但他卻持續的唸著……

He sang as if he knew me
In all my dark despair
And then he looked right through me
As if I wasn’t there
And he just kept on singing
Singing clear and strong(*)

他唱著,彷彿他早就認識我
在我最灰暗沮喪的時候
然後,他看向我這邊來
好像我不存在似的
他繼續唱著
清晰而有力的唱著

1971年,年輕的女歌手 Lori Lieberman 蘿莉李柏蔓,偶然的在洛杉磯一家名為「Troubadour 遊唱詩人」的小劇場裡,聽見了民謠歌手 Don McLean 唐麥克林的演唱,當場為之傾倒。靈感一來,順手拿起紙巾,在上頭寫了一首詩,記錄下此刻的心靈悸動。後來,她告訴參與唱片製作的詞曲搭檔 Norman Gimbel 諾曼金柏和 Charles Fox 查理福克斯。兩人根據她的敘述和那首詩,寫出了一首歌,把她的詩句” Killing me softly with his blues “改為” Killing me softly with his song “,讓她灌唱這首歌” Killing me softly “。1972年專輯推出後,未受到注意,倒是當紅的黑人女歌手 Roberta Flack 蘿貝塔.佛蕾克愛上了它,買下翻唱版權。重新灌唱,歌名改為” Killing me softly with his song “,1973 年發行。

Design a site like this with WordPress.com
Get started